创争专区全国创争在行动地方创争活动创争活动在基层学习型组织知识型职工研究与探索农民工亲稳舆论职工福利创新案例
当前位置:主页>知识型职工>职场动态>文章内容
我国非通用语“小语种”专业人才越显抢手
来源: 作者: 发布时间:2005-04-30 (阅读次数:
在日益临近北京举办奥运会、上海举办世博会的日子里,我国非通用语专业人才越来越显得抢手。所谓非通用语专业,顾名思义,就是相对英语、日语这些应用面很广、用者甚众的外语而言,只在少数国家应用的外语语种,如西班牙语、阿拉伯语、韩国语、泰国语等,俗称“小语种”。

  上海国际艺术节在招募到的40名语言翻译中,只有2人会阿拉伯语,2人会俄语,泰国语、意大利语、葡萄牙语等小语种人才竟没有找到。艺术节小语种翻译稀缺的遗憾,再一次提醒了筹办北京奥运会、上海世博会的人们培养小语种人才的紧迫性!据了解,一直以来,上海培养小语种人才的只有上海外国语大学一家,像阿拉伯语,两年开一个班,招10多个人;像希腊语,要8年才开一个班。而按照世博会的预想,2010年至少要吸引全球200个国家和地区组团来沪参展,小语种翻译的缺口可想而知。

  由于小语种专业的师资也属紧缺人才,没有条件的高校是不能像争开计算机专业、金融专业、法律专业等那样“分割蛋糕”般开设小语种专业的。这就为小语种学生的“供小于求”提供了客观条件。每年当其他专业的毕业生为找不到工作发愁时,广西民族学院的泰国语、越南语、老挝语、柬埔寨语的毕业生却在为选哪一家单位发愁——摆在面前的大都是令人艳羡的好单位。于是乎,每年都有许多单位“落选”,它们便将主意打到了低年级学生身上:对自己相中的学生许以优厚条件,先行签订协议,待毕业后立即到本单位就职。小语种由此成了罕见的“订单学业”。随着边贸的兴起,一些商人还主动上门“求师”,小语种学生轻轻松松就当起了家教,生活在舌头一伸一卷中变得滋润起来。广东外语外贸大学西班牙语系的大三学生小李,前段时间陪同一秘鲁商人辗转汕头、上海、义乌当随身翻译,日进70美金,短短的20天就赚了一万多元。这个收费不算高,上海外国语大学翻译总公司的小语种“随身翻译”一天收入至少人民币1000元。如果说小语种专业学生是打工“贵族”的话,那么一些大语种特别是英语专业的翻译相对来说就只能算“民工”了。据悉,一般英译中笔译每千字收费仅80元,低的甚至只有50元。

  与其说小语种找到了市场,不如说市场找到了小语种。在北京外国语大学,小语种专业的学生除了学好第一外语并达到本科毕业水平外,还须学会一门第二外语,也就是英语。外交部、商务部等需要的人才,也就是这类具有两种外语优势的年轻人。(顾育豹)

来源:江南时报
上一篇:“CG”人才缺口15万 成都“动漫之都”如何圆梦?   下一篇:纺织专业人才需求大增
[收藏] [推荐] [评论(条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
§最新评论
热点文章
相关文章
相关推荐
中国共产党中央委员会 |全国人民代表大会 |中华人民共和国中央人民政府 |中国人民政治协商会议全国委员会 |中共中央纪律检查委员会
中共中央组织部 |中共中央宣传部 |中华人民共和国监察部 |中华人民共和国图鉴社 |中国年鉴 |中国国情 |亲稳舆论 |国家礼品